Keine exakte Übersetzung gefunden für رحمه الله تعالى
Übersetzen Englisch Arabisch رحمه الله تعالى
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
transcendence {Relig.}التعالي {دين}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
overlord (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
تعالى {اللّهُ}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
transcendentalism (n.)mehr ...
-
soleness (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
benignity (n.)mehr ...
-
lenity (n.)mehr ...
-
leniency (n.)mehr ...
-
kindliness (n.) , {feelings & emotions}mehr ...
-
graciousness (n.)mehr ...
-
commiseration (n.) , {feelings & emotions}mehr ...
Textbeispiele
-
May God Almighty bless his soul with mercy and compassion.رحمه الله تعالى وأحسن إليه.
-
This is the very reason why God the Almighty created man and made him the custodian of this mission.والسلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته.
-
They did not restrain one another from the wicked things they used to do ; and vile were the things that they were doing !كان هؤلاء اليهود يُجاهرون بالمعاصي ويرضونها ، ولا يَنْهى بعضُهم بعضًا عن أيِّ منكر فعلوه ، وهذا من أفعالهم السيئة ، وبه استحقوا أن يُطْرَدُوا من رحمة الله تعالى .
-
They did not restrain one another from the evil they used to do ; undoubtedly they used to commit extremely evil deeds .كان هؤلاء اليهود يُجاهرون بالمعاصي ويرضونها ، ولا يَنْهى بعضُهم بعضًا عن أيِّ منكر فعلوه ، وهذا من أفعالهم السيئة ، وبه استحقوا أن يُطْرَدُوا من رحمة الله تعالى .
-
They forbade not one another any dishonour that they committed ; surely evil were the things they did .كان هؤلاء اليهود يُجاهرون بالمعاصي ويرضونها ، ولا يَنْهى بعضُهم بعضًا عن أيِّ منكر فعلوه ، وهذا من أفعالهم السيئة ، وبه استحقوا أن يُطْرَدُوا من رحمة الله تعالى .
-
They were wont not to desist from the evil they committed ; vile is that which they have been doing !كان هؤلاء اليهود يُجاهرون بالمعاصي ويرضونها ، ولا يَنْهى بعضُهم بعضًا عن أيِّ منكر فعلوه ، وهذا من أفعالهم السيئة ، وبه استحقوا أن يُطْرَدُوا من رحمة الله تعالى .
-
They used not to forbid one another from the Munkar ( wrong , evil-doing , sins , polytheism , disbelief , etc . ) which they committed . Vile indeed was what they used to do .كان هؤلاء اليهود يُجاهرون بالمعاصي ويرضونها ، ولا يَنْهى بعضُهم بعضًا عن أيِّ منكر فعلوه ، وهذا من أفعالهم السيئة ، وبه استحقوا أن يُطْرَدُوا من رحمة الله تعالى .
-
They used not to prevent one another from the wrongs they used to commit . Evil is what they used to do .كان هؤلاء اليهود يُجاهرون بالمعاصي ويرضونها ، ولا يَنْهى بعضُهم بعضًا عن أيِّ منكر فعلوه ، وهذا من أفعالهم السيئة ، وبه استحقوا أن يُطْرَدُوا من رحمة الله تعالى .
-
They did not forbid each other from committing the abominable deeds they committed . Indeed what they did was evil .كان هؤلاء اليهود يُجاهرون بالمعاصي ويرضونها ، ولا يَنْهى بعضُهم بعضًا عن أيِّ منكر فعلوه ، وهذا من أفعالهم السيئة ، وبه استحقوا أن يُطْرَدُوا من رحمة الله تعالى .
-
They restrained not one another from the wickedness they did . Verily evil was that they used to do !كان هؤلاء اليهود يُجاهرون بالمعاصي ويرضونها ، ولا يَنْهى بعضُهم بعضًا عن أيِّ منكر فعلوه ، وهذا من أفعالهم السيئة ، وبه استحقوا أن يُطْرَدُوا من رحمة الله تعالى .